祁寿华教授做客上外英华人文系列讲座

发布时间:2013-04-15浏览次数:388

4月1日下午,美国西康涅狄格州立大学祁寿华教授为上外学子带来英华人文系列讲座第三十七讲“文学翻译的再想象”,带领上外学子领略了文学翻译的神秘世界。
      祁教授表示,不管是中国文学还是外国文学都需要在翻译上有所创新。随后,祁教授提出了两个问题:什么是好的翻译?什么是好的文学翻译?他通过自己的生活经历与经验向在场观众解释了这两个问题,以生动的实例向观众们诠释了翻译和文学翻译的要义。然后,他讲解了中国历史上知名译者的翻译原则和方法,以及直译和意译的区别、翻译与文化的联系等。凭借丰富的文学翻译的小说创作经验和充分的翻译研究经验,祁教授联系对比具体的文本翻译,向同学们展示了文学翻译的多样性和各种可能性,告诉我们:文学翻译离不开文学功底,但更离不开想象。此外,祁教授还与上外学子就翻译的技巧、要点进行了交流。
      讲座结束后,在场同学积极提问,祁教授与同学们进行了热烈的讨论。(太阳成tyc7111cc供稿)

  • 上外太阳成tyc7111cc