【课程英文名称】 Comparative Literature
【课程代码】 3.101.0791
【课程类型】 专业方向课程
【适用专业】 英语语言文学专业
【开课学期】 第2学期
【先修课程】 无
【总学时数】 36 其中理论教学学时:34 实验(实践)教学时数:2
【总学分数】 2
【教研室】 文学教研室
【执笔人】 査明建
【审核人】 吴其尧
【编写(修订)日期】
一、课程教学目标
本课程的教学目标,是帮助学生掌握比较文学的基本概念、原理和研究方法。通过大量比较文学研究事例,在跨文化的文学视野中,揭示中外文学的异同和特点,并分析其深层的文化原因,以提高学生的文学修养,开阔其人文视野,培养其文学、文化的比较意识和发散性思维能力,为学习其他英语专业人文课程奠定基础。
二、先修课的要求
该课程是文学基础课,对学生先修课无特别要求,但要求学生具备文学的一些基本常识,了解和阅读基本的中外文学经典作品。
三、教学环节、内容及学时分配
第1讲:什么是文学?
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):6
主要内容:从世界文学史角度,讲解对文学功能和性质认识的演变。
教学要求:掌握文学的基本概念及其本质特征,了解中西方文学观念的历时性演变,理解文学与非文学的区别及“文学性”内涵。
重点、难点:20世纪西方文学理论中有关“文学性”的观点,特别是俄国形式主义和新批评关于“文学性”的理论。
第2讲:什么是比较文学?
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4
主要内容:讲解比较文学的定义、比较文学的研究范围和对象,通过典型个案研究事例,讲授比较文学的定义、性质和特点。
教学要求:明确比较文学是跨语言、跨文化、跨学科的文学研究,了解比较文学的基本研究范围和对象,以及比较文学的跨文化性质和特点。
重点、难点:对比较文学之“比较”含义的理解。比较文学不是某种文学,也不仅是文学比较或一种方法,而是从世界文学角度看待文学问题。
第3讲:比较文学的目的与意义
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:讲解比较文学与国别文学(民族文学)、世界文学的关系,以经典个案研究为例,阐述比较文学的目的和意义。
教学要求:了解比较文学在文学研究中的地位,明确比较文学的目的和意义。
重点、难点:“比较”不是目的,比较文学是在中外文学比较中发现具有文学理论意义的问题,并对其进行解答,从而发现文学的基本规律,寻找共同的“文心”和“诗心”。
第4讲:比较文学研究方法
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4
主要内容:通过事例,介绍比较文学的影响研究、平行研究和跨学科研究的三种基本
类型和研究方法。通过个案研究的典型事例,说明“可比性”之于平行研究意义的重要性。
教学要求:掌握比较文学的基本类型和研究方法,理解平行研究中研究对象的可比性问题,关系到研究的学术价值和意义。要避免肤浅、牵强的比较或无学术价值意义的比较(为比较而比较)。
重点、难点:防止寻找一个有学术价值的“可比性”问题,如何判断是否具有“可比性”,从哪些角度发掘“可比性”。
第5讲:跨学科研究
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:通过文学与音乐、文学与绘画、文学与电影、文学与宗教、文学与历史等
比较研究事例,讲解跨学科研究的内容和方法。
教学要求:了解跨学科研究的基本内容和方法,理解文学与其他艺术以及人文社会科学领域之间的联系。
重点、难点:跨学科研究的“可比性”及问题意识。
第6讲:比较文学的主要研究领域
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:讲授比较文学的基本研究领域,通过研究个案演示,讲解主题学、译介学、中外文学关系、形象学、比较诗学、文类学等领域的研究对象和方法。
教学要求:了解比较文学的基本研究领域,掌握主题学、译介学、中外文学关系、形象学、比较诗学、文类学等领域的研究对象、方法和目标。
重点、难点:比较文学研究领域的跨语言、跨文化的跨越性及研究目标。
第7讲:比较文学视域中的世界文学经典
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:讲授“世界文学”概念的演变,阐述世界文学经典的建构的跨文化特征及
其本土化特点,讲解文学经典阅读的意义以及阅读方法。
教学要求:了解歌德、马克思提出“世界文学”概念及其后此概念的变化,掌握世界文学经典建构的时代性和语境化。
重点、难点:世界文学经典不是恒定不变的,而是有历时性的建构特征和语境化特点。
第8讲:中外文学的基本主题
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4
主要内容:通过文学经典事例,讲解中外文学的基本主题,如人性、命运、爱情、成
长、青春、启悟、伤逝、创伤性记忆等。
教学要求:通过中外文学主题的讲解,了解“文学是人学”的内涵,理解中外文学主题的形成与人类生活的关系,不同时代和民族对基本文学主题的艺术表现方式和特点。
重点、难点:文学主题与人类生活、人性发展的关系,文学主题与艺术表现之间的关系;艺术表现与文学主题深度的关系。
第9讲:比较文学研究示例:中英文学比较
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:通过中英诗歌、小说、戏剧比较研究的典型事例,演示影响研究、平行研究方法在比较文学实践中的运用。通过中英文学比较研究的个案事例,讲解中英文学、文化的异同。
教学要求:通过比较文学研究的事例,了解比较文学方法的运用;通过中英文学的比较,了解中英文学和文化的异同。
重点、难点:文学与文化的关系;中英文学的文化背景;中英文化的哲学背景
第10讲:比较文学视野中的翻译研究
学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2
主要内容:讲授翻译研究的概念和研究层次、比较文学视野中翻译研究的内容和方法,翻译中的文化过滤与“改写”问题,以及翻译文学与20世纪中外文学关系。
教学要求:掌握以“译语文化为中心”的翻译理论和研究方法,了解翻译文学的基本研究课题,认识翻译在跨文化沟通中的作用和问题。
重点、难点:翻译文学研究的学术性和思想性。
四、教学策略与方法建议
本课程以本科教学大纲为纲领性文件,根据教学大纲的要求,制定教学内容;并根据学生的学习规律和特点,采取循序渐进的教学方法与方式,合理安排教学环节与内容。课程以启发式教学为主,通过中外文学的事例带出每一讲所要讨论的问题,注重学生的参与和互动。通过本课程学习,学生可了解比较文学的基本概念、研究内容和研究方法,具体包括影响研究、平行研究和跨学科研究类型以及译介学、比较诗学、中外文学关系、形象学等基本研究领域。此外,注重培养学生的文学修养、文化比较意识和发散性思维能力,为学习其他英语专业人文课程奠定基础。
五、教材与学习资源
本课程所用为自编教材,其他主要参考资料包括:
1. Guillén, Claudio. The Challenge of Comparative Literature. Tr. Cola Franzen.
2. Bassnett, Susan. Comparative Literature: A Critical Introduction.
3. Damrosch, David. What Is World Literature? Princeton and
4. Selden, Raman. A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory. 北京:外语教学与研究出版社,2004年。
5. 陈惇、刘象愚:《比较文学概论》(修订版),北京:北京师范大学出版社,2000年。
6. 朱光潜:《诗论》,北京:三联书店,1984年。
7. 钱锺书:《七缀集》,上海:上海古籍出版社,1994年。
8. 吴中杰:《文艺学导论》,上海:复旦大学出版社,2008年。
9. 郁龙余编:《中西文化异同论》,北京:三联书店,1989年。
六、考核方式
本课程通过平时考核、学期论文相结合的方式评定学生的综合成绩,借以考核学生的学习效果。平时成绩、期末成绩各占总成绩的30%和70%(以百分制计)。